Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

der Gipfel der Frechheit

  • 1 Frechheit

    Frechheit <- en> f
    küstahlık, arsızlık;
    das ist der Gipfel der \Frechheit bu küstahlığın daniskasıdır;
    die \Frechheit besitzen zu......i yapma küstahlığında bulunmak

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > Frechheit

  • 2 Gipfel

    m; -s, -
    1. summit, (mountain) peak, mountain top
    2. fig. (Höhepunkt) peak, height; einer Kurve: peak; auf dem Gipfel (+ Gen) at the peak ( oder height) of; der Gipfel der Frechheit the height of impudence; das ist der Gipfel der Geschmacklosigkeit auch for tastelessness that’s hard to beat; das ist ja der Gipfel! umg. that really is the limit, auch that takes the biscuit (Am. cake)
    3. POL. umg. summit
    4. altm. (Wipfel) top
    * * *
    der Gipfel
    (Bergspitze) top of the mountain; peak; summit; height; hilltop; tip; top; pinnacle;
    (Höhepunkt) peak; acme; heyday
    * * *
    Gịp|fel ['gɪpfl]
    m -s, -
    1) (= Bergspitze) peak; (= höchster Punkt eines Berges) summit
    2) (fig = Höhepunkt) height; (des Ruhms, der Karriere) height, peak; (der Vollkommenheit) epitome

    den Gipfel erreichento reach the summit

    er hat den Gipfel seiner Wünsche/Träume erreicht — all his wishes/dreams have been fulfilled or have come true

    3) (= Gipfelkonferenz) summit
    4) (Sw = Croissant) croissant
    * * *
    der
    1) (the top eg of a head, hat, hill etc: We reached the crown of the hill.) crown
    2) (the peak or extreme: dressed in the height of fashion; His actions were the height of folly.) height
    3) (the highest, greatest, busiest etc point, time etc: He was at the peak of his career.) peak
    4) (a high pointed rock or mountain: It was a dangerous pinnacle to climb.) pinnacle
    5) (a high point (of achievement, success etc): He has reached the pinnacle of his career.) pinnacle
    6) (the highest point: They reached the summit of the mountain at midday; At the age of thirty he was at the summit of his powers as a composer.) summit
    * * *
    Gip·fel
    <-s, ->
    [ˈgɪpfl̩]
    m
    1. (Bergspitze) peak; (höchster Punkt) summit; DIAL (Wipfel) treetop
    2. (fig: Zenit) peak
    auf dem \Gipfel der Macht/des Ruhms angelangt sein to have reached the peak of one's power/fame; (Höhepunkt) height
    der \Gipfel der Vollkommenheit sein to be the epitome of perfection
    der \Gipfel der Frechheit sein to be the height of cheek
    der \Gipfel der Geschmacklosigkeit/Perversion the depths [or the height] of bad taste/perversion
    das ist der \Gipfel! (fam) that's the limit, that [really] takes the biscuit [or AM cake] fam
    3. POL summit [conference]
    * * *
    der; Gipfels, Gipfel
    1) peak; (höchster Punkt des Berges) summit
    2) (Höhepunkt) height; (von Begeisterung, Glück, Ruhm, Macht auch) peak

    auf dem Gipfel der Macht/des Ruhmes — at the height of one's power/fame

    das ist [doch] der Gipfel! — (ugs.) that's the limit!

    * * *
    Gipfel m; -s, -
    1. summit, (mountain) peak, mountain top
    2. fig (Höhepunkt) peak, height; einer Kurve: peak;
    auf dem Gipfel (+gen) at the peak ( oder height) of;
    der Gipfel der Frechheit the height of impudence;
    das ist der Gipfel der Geschmacklosigkeit auch for tastelessness that’s hard to beat;
    das ist ja der Gipfel! umg that really is the limit, auch that takes the biscuit (US cake)
    3. POL umg summit
    4. obs (Wipfel) top
    * * *
    der; Gipfels, Gipfel
    2) (Höhepunkt) height; (von Begeisterung, Glück, Ruhm, Macht auch) peak

    auf dem Gipfel der Macht/des Ruhmes — at the height of one's power/fame

    das ist [doch] der Gipfel! — (ugs.) that's the limit!

    * * *
    - m.
    apogee n.
    climax n.
    height n.
    pinnacle n.
    summit n.
    top n. m.
    acme n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Gipfel

  • 3 Frechheit

    f
    1. nur Sg. cheek, impudence, impertinence; von Kind: cheekiness, impudence; die Frechheit zu weit treiben go too far in one’s impertinence; die Frechheit haben zu (+ Inf.) have the cheek ( oder impudence, impertinence, nerve, temerity förm.) to (+ Inf.)
    2. Handlung, Äußerung: bit of cheek (bes. Am. nerve oder impertinence); Äußerung: auch cheeky ( oder impudent) remark; so eine Frechheit! what a cheek ( oder nerve), of all the cheek ( oder nerve); sich (Dat) ( jemandem gegenüber) Frechheiten erlauben start getting cheeky ( oder impertinent, bes. Am. smart) (with s.o.)
    * * *
    die Frechheit
    temerity; sassiness; sauciness; impudence; sass; cheekiness; cheek; barefacedness; brashness; brassiness; ribaldry; perkiness; effrontery; insolence; immodesty
    * * *
    Frẹch|heit
    f -, -en
    1) no pl (= Verhalten) impudence; (esp von Kindern) cheekiness (esp Brit), impudence

    die Frechheit haben or besitzen,... zu... — to have the cheek (esp Brit) or nerve (inf) or impudence to...

    2) (= Äußerung, Handlung) piece or bit of cheek (esp Brit) or impudence

    einige Frechheiten erlauben or herausnehmento be a bit cheeky (esp Brit) or fresh (esp US)

    * * *
    die
    2) (impudence: He had the effrontery to call me a liar.) effrontery
    3) (impudence: He had the gall to say he was my friend after being so rude to me.) gall
    * * *
    Frech·heit
    <-, -en>
    f
    1. kein pl (Dreistigkeit) impudence, cheekiness BRIT; (Unverfrorenheit) barefacedness
    die \Frechheit haben [o besitzen], etw zu tun to have the nerve [or BRIT cheek] to do sth, to be cheeky enough to do sth BRIT
    2. (freche Äußerung) cheeky remark BRIT; (freche Handlung) insolent [or BRIT a. cheeky] behaviour [or AM -or]
    sich dat einige \Frechheiten erlauben to be a bit cheeky BRIT [or fresh]
    * * *
    die; Frechheit, Frechheiten
    1) o. Pl. (Benehmen) impertinence; impudence; cheek

    die Frechheit haben, etwas zu tun — have the impertinence etc. to do something

    2) (Äußerung) impertinent or impudent or cheeky remark

    sich (Dat.) Frechheiten erlauben — be impertinent

    * * *
    1. nur sg cheek, impudence, impertinence; von Kind: cheekiness, impudence;
    die Frechheit zu weit treiben go too far in one’s impertinence;
    die Frechheit haben zu (+inf) have the cheek ( oder impudence, impertinence, nerve, temerity form) to (+inf)
    2. Handlung, Äußerung: bit of cheek (besonders US nerve oder impertinence); Äußerung: auch cheeky ( oder impudent) remark;
    so eine Frechheit! what a cheek ( oder nerve), of all the cheek ( oder nerve);
    sich (dat)
    (jemandem gegenüber) Frechheiten erlauben start getting cheeky ( oder impertinent, besonders US smart) (with sb)
    * * *
    die; Frechheit, Frechheiten
    1) o. Pl. (Benehmen) impertinence; impudence; cheek

    die Frechheit haben, etwas zu tun — have the impertinence etc. to do something

    2) (Äußerung) impertinent or impudent or cheeky remark

    sich (Dat.) Frechheiten erlauben — be impertinent

    * * *
    f.
    barefacedness n.
    brashness n.
    brassiness n.
    cheek n.
    cheekiness n.
    effrontery n.
    frivolity n.
    immodesty n.
    impudence n.
    insolence n.
    perkiness n.
    ribaldry n.
    sassiness* n.
    sauciness n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Frechheit

  • 4 Frechheit

    1) Frechsein наха́льство. verstärkt на́глость. eine bodenlose Frechheit безграни́чное наха́льство. der Frechheit Gipfel der Frechheit верх наха́льства. dazu gehört eine große Portion Frechheit для э́того нужна́ доста́точная до́за наха́льства. die Frechheit haben < besitzen>, zu … име́ть наха́льство, …
    2) freche Handlung, Äußerung де́рзость. was erlauben Sie sich für Frechheiten! что за де́рзости Вы себе́ позволя́ете !

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Frechheit

  • 5 Gipfel

    Gip·fel <-s, -> [ʼgɪpfl̩] m
    1) ( Bergspitze) peak;
    ( höchster Punkt) summit;
    ( DIAL) ( Wipfel) treetop;
    2) (fig: Zenit) peak;
    auf dem \Gipfel der Macht/ des Ruhmes angelangt sein to have reached the peak of one's power/fame; ( Höhepunkt) height;
    der \Gipfel der Vollkommenheit sein to be the epitome of perfection;
    der \Gipfel der Frechheit sein to be the height of cheek;
    der \Gipfel der Geschmacklosigkeit/ Perversion the depths [or the height] of bad taste/perversion;
    das ist der \Gipfel! ( fam) that's the limit, that [really] takes the biscuit [or (Am) cake] ( fam)
    3) pol summit [conference]

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Gipfel

  • 6 das ist der Gipfel !

    прил.
    разг. (doch)(der Frechheit, der Unverschämtheit) это возмутительно!, (doch)(der Frechheit, der Unverschämtheit) это уж слишком!, (doch)(der Frechheit, der Unverschämtheit) это уже слишком!

    Универсальный немецко-русский словарь > das ist der Gipfel !

  • 7 küstahlık

    Frechheit f, Unverschämtheit f, Anmaßung f
    \küstahlık etmek sich frech benehmen
    bu küstahlığın daniskasıdır das ist der Gipfel der Frechheit
    bir şeyi yapma küstahlığında bulunmak die Frechheit besitzen, etw zu tun

    Sözlük Türkçe-Almanca kompakt > küstahlık

  • 8 Empörung / Zorn / Возмущение / Гнев

    Современные культурные установки предписывают сдерживать гнев, поэтому в норме он не выражается какими-либо характерными жестами.
    Реакция на чьи-л. враждебные или халатные действия, вопиющую несправедливость и т. п. По отношению к третьим лицам употребляется без ограничений.

    Das ist empörend/unerhört! — Это возмутительно/неслыханно!

    Реакция на неожиданное изменение поведения слушающего или третьего лица. Выражает не только гнев, но и удивление говорящего. По отношению к третьему лицу употребляется без ограничений; если относится к слушающему, то употребляется в неофициальном общении, когда социальный статус слушающего не выше статуса говорящего.

    So eine Frechheit umg./Unverfrorenheit umg./Rücksichtslosigkeit/Taktlosigkeit! — Какая дерзость/наглость/бесцеремонность/бестактность!

    1) Реакция на положение дел, невыгодное для говорящего. Употребляется в неофициальном общении. 2) Может быть также реакцией на слова, поступки слушающего, направленные против интересов говорящего. Сближается со значениями реплик в рубрике «Возражение/Отказ». Возможен жест: правая рука вытянута вперёд на уровне груди, указательный палец выпрямлен, остальные согнуты и прижаты к ладони, ладонь повёрнута тыльной стороной к говорящему и производит движения слева направо и справа налево. Употребляется в неофициальном общении по отношению к лицам с равным или более низким социальным статусом.

    Das ist aber zu viel des Guten! umg. — Ну, это уж слишком/чересчур! разг. / Это уже перебор! фам.

    Реакция на нечто очень неприятное, случившееся неожиданно. Содержит иронию, т. к. эти высказывания имеют смысл, противоположный их буквальному значению. Употребляется в неофициальном общении.

    (Das ist ja) eine schöne Bescherung/eine feine Überraschung! umg. iron. — Вот так сюрприз! / Хорошенькая новость! разг. ирон. / Ничего себе! разг.

    Реакция на какое-л. серьёзное недоразумение, очень неприятную ситуацию. Если относится не к самому говорящему, то подразумевает ещё и некоторое сочувствие и сближается со значениями реплик в рубриках «Участие/Сочувствие». Употребляется в неофициальном общении.

    (Das ist) eine schlimme Sache! umg.Дело дрянь! разг. / Плохо дело! разг.

    (Das ist) eine dumme Geschichte! umg. — Глупая/дурацкая история! разг.

    Реакция на непредвиденные и неприятные для говорящего события или сообщения, поворот дел. Содержит мрачноватую иронию, т. к. употребляется в переносном значении. Реплика-ответ, выражающая раздражение, вызванное не слушающим, а предметом разговора или предложением, просьбой. Употребляется в неофициальном общении при равном или более низком социальном статусе слушающего.

    Das ist ja reizend! umg. iron.Прелестно! ирон.

    Das finde ich lustig! umg. iron.Весёленькая история! разг. ирон. / Забавно! ирон. / Занятно! ирон.

    Очень употребительные устойчивые выражения, реакция на любое развитие событий, неприятное для говорящего, на действия других лиц, неприятные сообщения и т. п. В неофициальном общении употребляются без ограничений.

    Ich werd’ verrückt! umg. / Da kriegt man ja Zustände! umg. — Кажется, я с ума сойду! разг.

    Реакция, выражающая досаду на следующие подряд неприятности. Употребляется в неофициальном общении. При более высоком социальном статусе слушающего звучит невежливо.
    Реакции, выражающие высокую степень возмущения собеседником или предметом разговора. Употребляются без ограничений, если относятся к предмету разговора, и по отношению к лицам с равным или более низким статусом, если относятся непосредственно к слушающему.

    Das geht zu weit! / Da hört sich doch alles auf! umg. — Это уж слишком/чересчур! / Это уже ни в какие ворота не лезет! разг. / Возмутительно!

    Категорическое выражение крайнего недовольства, возмущения по отношению к поведению слушающего или положению дел. Возможен жест: удар кулаком правой руки по ладони левой руки. Реплики употребляются в неофициальном общении.

    Jetzt ist (aber) Schluss! umg. — Ну, хватит! разг. / Всё — баста! разг.

    Mir reicht es! umg. / Mir langt es! umg.С меня довольно! разг.

    Bei mir ist Sense! umg. / Ich hab’ es satt! umg. / Ich habe genug davon! — Я этим сыт по горло! разг.

    Очень высокая степень возмущения слушающим или третьим лицом. Относится только к человеку, а не к положению дел. Реплика выражает также резкое осуждение, которого говорящий не скрывает. Употребляется в неофициальном общении с лицами, чей социальный статус не выше статуса говорящего.

    Das ist der Gipfel der Frechheit/der Unverschämtheit! umg. — Ну, это уж вообще...! разг. / Это уже верх дерзости/наглости/беспардонности/бестактности! разг.

    Выражение крайнего возмущения и неодобрения чьих-л. слов или действий. Подразумевается, что говорящий долго сдерживался, но теперь не скрывает своего возмущения и сигнализирует об изменении своего поведения. Употребляется по отношению к лицам с равным или более низким социальным статусом. Первая реплика может относиться к детям и содержать также угрозу. Вторая — более эмоциональна и употребляется только в неофициальном общении.
    Реакция на определённые правила, порядки и т. п., которые причиняют говорящему неудобства или которые он находит нелогичными, бюрократическими и т. п. Употребляется в неофициальном общении. Говорящий может произнести её как бы себе под нос, не требуя ответа.
    Риторические вопросы, произносимые с восклицательной интонацией. Могут относиться как к словам или действиям слушающего, так и к положению вещей или действиям третьего лица. Употребляются в неофициальном общении. Если относятся непосредственно к слушающему, то допустимы только по отношению к лицам, чей социальный статус не выше статуса говорящего.

    Wo gibt’s denn so was! umg.Да что же это такое!

    Hat man so was schon gehört! umg. — (Да) где это видано/слыхано! разг.

    Выражение крайнего возмущения, реакция на слова, действия собеседника, третьего лица или неблагоприятное для говорящего положение дел. Реплика очень эмоциональна, поэтому употребляется только в неофициальном общении, большей частью, когда социальный статус слушающего равен или ниже статуса говорящего.

    Das bringt mich auf die Palme! salopp — Это меня просто бесит/доводит до белого каления! разг.

    Грубые реплики, выражающие не только гнев говорящего, но и нарушающие правила «хорошего тона», указывают на нежелание вести диалог в рамках общепринятых норм. Это реакция на очень неблагоприятное положение дел, ответ на необоснованные или грубые претензии или притязания собеседника. Употребляются только в неофициальном общении при равном или более низком социальном статусе слушающего.

    Verdammt (noch mal)! derb / Zum Teufel! derb / Zum Kuckuck! derb — Проклятье! груб. / К чёрту! груб. / Чёрт возьми/побери! груб.

    Говорящий не только возмущён, но и выражает недоумение поворотом событий или словами/действиями собеседника. Первая реплика употребляется в неофициальном общении. Вторая реплика является фамильярной, употребляется также в неофициальном общении, большей частью по отношению к лицам с равным или более низким социальным статусом.

    Warum in aller Welt...! umg. — С какой это стати...! / Да почему же...! / Интересно, почему это...!

    Warum zum Teufel/zum Kuckuck...! saloppКакого чёрта! груб. / Какого рожна! груб.

    —Die Waschmaschine funktioniert nicht. —Das ist eine schöne Bescherung! Gerade jetzt habe ich sie so nötig. — —Стиральная машина сломалась. —Это же надо! Именно тогда, когда она мне понадобилась!

    —Ich habe es satt, mir deine Klagen anzuhören! Kannst du nicht mal über ein anderes Thema reden? —Entschuldige, ich werde dich damit nicht mehr behelligen. — —Я уже сыт по горло твоим нытьём! Ты что, не можешь сменить тему? —Извини, я больше не буду тебе досаждать.

    —Warum in aller Welt kannst du nicht mal Vernunft annehmen? Was soll dieser Blödsinn? — Na ja, ich dachte... — —И когда же, наконец, ты хоть чему-нибудь научишься! Это что ещё опять за глупости? — Ну, я думал...

    —Der Antrag wurde zurückgewiesen. —Das ist sehr ärgerlich! Ich finde dieses Vorgehen empörend! — — Заявку отклонили. —Это очень досадно. Я считаю, что с их стороны это просто возмутительно!

    —Hat der Mensch Töne! Claudia will Frank heiraten! —Nun halt aber mal die Luft an! Geht dich das etwas an? — —Можешь себе представить! Клаудиа собирается замуж за Франка! —Хватит болтать! Тебе-то какое дело!

    Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Empörung / Zorn / Возмущение / Гнев

  • 9 это возмутительно!

    n
    colloq. das ist (doch) der Gipfel (der Frechheit, der Unverschämtheit)!

    Универсальный русско-немецкий словарь > это возмутительно!

  • 10 это уж слишком!

    n
    1) gener. das geht zu weit!, das ist (denn doch) zu arg!, das ist aber die Höhe!, das ist doch zu toll!, das ist eine Zumutung!, das ist eine starke Förderung!, das ist ganz schön happig!, das ist ja doll!, das ist zuviel!, das setzt allem die Krone auf!, jetzt hakt's aber aus!
    2) colloq. da hört (sich) doch alles auf!, da hört (sich) doch verschiedenes auf!, das ist (doch) der Gipfel (der Frechheit, der Unverschämtheit)!, das ist ein starkes Stück!, das ist etwas stark!, das schlägt dem Faß den Boden aus!, das schlägt dem Faß den Böden- aus!, das zieht einem ja die Stiefel aus!
    4) avunc. jetzt schlägt's (aber) dreizehn!, nun schlägt's (aber) dreizehn!

    Универсальный русско-немецкий словарь > это уж слишком!

  • 11 das schlägt dem Fass den Boden aus

    ugs.
    (jetzt ist es genug, das ist der Gipfel der Frechheit)
    это уже слишком!, это уж чересчур!, дальше ехать некуда!

    Das hat dem Fass den Boden ausgeschlagen! Das hat meinen Entschluss... mit einem Schlage zur Reife gebracht... (Th. Mann. Buddenbrooks)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > das schlägt dem Fass den Boden aus

См. также в других словарях:

  • Frechheit — Dreistigkeit; Chuzpe; (etwas) geht auf keine Kuhhaut (umgangssprachlich); Unverschämtheit; Respektlosigkeit; Impertinenz; Unbescheidenheit * * * Frech|heit [ frɛçhai̮t], die; , en: a) <ohne Plural&G …   Universal-Lexikon

  • Toni Strobl — Die Spitzbuam, später bekannt als Die 3 Spitzbuam oder Die 3 Spitzbuben (wobei als Besonderheit zu erwähnen ist, dass immer die Zahl „3“ verwendet, nie das Wort ausgeschrieben wurde) waren ein Wiener Kabarett Trio. Die Mitglieder waren Helmut… …   Deutsch Wikipedia

  • Fass — Fass: Das westgerm. Substantiv mhd., ahd. vaz̧, niederl. vat, engl. vat beruht mit verwandten Wörtern in anderen idg. Sprachen auf idg. *pē̆d , *pō̆d »Gefäß, Behälter«, vgl. z. B. lit. púodas »Topf«. Aus dem germ. Sprachbereich stellt sich z. B …   Das Herkunftswörterbuch

  • Gott strafe England — Geflügelte Worte   A B C D E F G H I J K L M N O …   Deutsch Wikipedia

  • Liste geflügelter Worte/G — Geflügelte Worte   A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Y Z Inhaltsverzeichnis …   Deutsch Wikipedia

  • GTA4 — Grand Theft Auto IV Entwickler: Rockstar North Verleger …   Deutsch Wikipedia

  • GTA 4 — Grand Theft Auto IV Entwickler: Rockstar North Verleger …   Deutsch Wikipedia

  • GTA IV — Grand Theft Auto IV Entwickler: Rockstar North Verleger …   Deutsch Wikipedia

  • Grand Theft Auto 4 — Grand Theft Auto IV Entwickler: Rockstar North Verleger …   Deutsch Wikipedia

  • Grand Theft Auto IV — En …   Deutsch Wikipedia

  • Gta4 — Grand Theft Auto IV Entwickler: Rockstar North Verleger …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»